여기에서 동포와 교포를 혼용하고 있다. ‘동포(同胞)’는 같은 핏줄을 이어받은 민족들이다. 동일한 민족의식을 가진 민족을 말한다. 반면 ‘교포(僑胞)’는 다른 나라에 사는 동포로서 거주지를 기준으로 하기 때문에 ‘동포’보다 좁은 의미로 사용한다.
‘동포’는 국내동포와 재외동포로 나뉘며, ‘재외동포’가 곧 ‘교포’다. 따라서 ‘재외교포’란 표현은 어색하고, ‘재외동포’나 ‘교포’ 또는 교민(僑民)이라고 부른다. ‘재일동포’ ‘재일교포’ 모두 맞는 말이다. 다만 미국의 경우 ‘재미교포’, 일본의 ‘재일동포’란 말에 익숙한 것은 역사적, 지형적인 사실과 거주국에서의 법적 지위 등 이 자연스럽게 반영된 결과. 북한동포를 ‘교포’라 하지 않는 것에는 남북이 같은나라, 한겨레라는 뜻이다.
중국이나 러시아 역시 ‘교포’보다 ‘동포’라는 말에 익숙한 것은 그들의 이주역사나 처지를 반영 우리의 동포임을 강조한 것. 또 중국동포를 ‘조선족’이라 부르면 안된다. 중국인들의 입장에서 소수 민족인 우리 동포를 부르는 이름을 우리마저 함께 부르면 안 된다.
중도일보(www.joongdo.co.kr), 무단전재 및 수집, 재배포 금지