일단 'square'라는 말은 '고지식하고 재미없는 사람', '고리타분한 사람' 이라는 뜻이 있어요.
직역하면 'Be there, be square' 으로 '거기에 오던지, 아니면 고리타분한 사람' 이라는 표현입니다.
여기에 쓰인 'square'라는 의미는 '공평한' '동점의' '공정한'의 의미입니다.
새로운 사람들과 친해지고 친목으로 사귀는 걸 좋아하는 누군가가 나 오늘 밤 파티를 열 거야, 오던지 말던지 해"라는 유용한 표현이죠.
square는 원래 똑바르고, 정직한 긍정의 뜻이지만 '고지식한, 고루한, 범생이 같은'으로도 쓰일 수 있겠네요.
Be there or be square에서 be square를 be there의 반대말로 보는 건데요.
square 네모와 a-round의 둥근이 서로 반대라는 데서 착안해(eg. a round peg in a square hole) be around가 나타나는 거니까 안 나타나면 그 반대 즉, be square 하다고 말장난을 하는 것이지요.
어떤 경우든 꼭 나타나라는 뜻에는 이견이 없습니다.
Be there or be square!! 이 표현 잊지 마세요~
Catherine |
중도일보(www.joongdo.co.kr), 무단전재 및 수집, 재배포 금지