일을 빨리 처리하기 위해 절차나 원칙을 생략한다는 뜻으로, 업무에서 많이 사용하는 표현입니다.
사람은 저마다 각자의 성향이 다르기 때문에 꼼꼼히 일을 처리하는 사람들도 있고 아닌 경우도 있어요. 'cut corners'는 누군가 농땡이를 칠 때 쓸 수 있답니다.
또 이 표현은 '어떠한 절차를 무시하다.', '비용을 절감하다'로 쓰이지만, 운전 중 커브를 돌 때 중앙선을 밟는 것을 의미하기도 합니다.
위의 사진처럼, 무엇인가를 빨리하거나 길을 빨리 가는 것도 좋지만 일의 완성도나 가치를 중점으로 생각하는 것도 좋은 것 같아요. 이 표현이 여러분의 영어 실력향상에 도움이 되기를 바랍니다. 여러분의 이해를 돕기 위해서 아래 예문을 넣어 드릴게요. 즐거운 연휴 되세요.
Don't cut coners on this project-it has to be done thoroughly, no matter the cost. If you cut coners and don't apply a top coat, then your nails probably are going to chip faster.
Catherine |
중도일보(www.joongdo.co.kr), 무단전재 및 수집, 재배포 금지