A. What does your wife think of that?
(자네 부인은 그것에 대해 어떻게 생각하고 있나?)
B. I haven't asked her and I'm not planning to either.
(묻지도 않았고 물을 계획도 없네.)
A. Trouble in paradise?
(예상치 않은 문제라도 있나?)
B. Not at all. But like I said, I need a change.
(전혀 그렇진 않아. 하지만 앞서 말했듯이 난 변화가 필요해.)
I'm not planning to (ask), either 앞 문장에 이어 또 다른 부정문이 나올 때 씀,
trouble in paradise (관용구) 순조로운 상황에서 예상치 않은 문제가 발생한 경우에 씀,
like 구어에서는 종종 접속사 as를 대신해서 “~ 이듯이”로 쓰임.
중도일보(www.joongdo.co.kr), 무단전재 및 수집, 재배포 금지