빛나는 아름다운 꽃들은,
저기, 저 언덕과
진펄 습에서
피어나건만,
많은 말들을 급히 몰며,
관속들을 거닐고 달려가는 나는
누구이기에,
매양, 군주의 뜻을
이루지 못할 것에 절망하며
미치지 못할 것을
근심해야 하는가.
皇皇者華(황황자화), 于彼原隰(우피원습), 駪駪征夫(신신정부),
每懷靡及(매회미급).
皇皇(황황)=(煌煌: 빛나고 빛나는)
華(화)=(花)
隰(습): 진펄 습(일종의 간석지)
駪(신): 많은 말들이 달리는 모양 신(多衆疾行之貌)
征夫(정부): 사신(使臣)과 그리고 더불어 가는 관속들
중도일보(www.joongdo.co.kr), 무단전재 및 수집, 재배포 금지