오래 동안 돌아오지 못했다. 이제사
동에서 돌아오는 길,
비가 내린다. 이슬비가 내린다.
과라(果臝)의 열매는
추녀 끝을 타고 올라 지붕에 달리고
방에는 쥐 며리들이 살고
창 밖에는 거미줄이 서려있다.
집에 딸린 텃밭은 사슴들의 놀이터가 되었고
밤에는 반딧불이 날아오르는
그 곳이, 나는 두렵지 아니하고
오히려 그립고 가고플 뿐인 것을......
我徂東山(아조동산), 慆慆不歸(도도불귀), 我來自東(아래자동),
零雨其濛(영우기몽), 果臝之實(과라지실), 亦施于宇(역이우우),
伊威在室(이위재실), 蠨蛸在戶(소소재호). 町疃鹿場(정탄녹장),
熠燿宵行(습요소행), 不可畏也(불가외야), 伊可懷也(이가회야).
果臝(과라) 열매 맺는 넝쿨의 일종
施(이): 뻗을 이
伊威(이위): 오래 동안 청소하지 않은 방에 사는 쥐며느리
蠨蛸(소소): 거미
町(정): 밭둑 정
疃(탄): 마당 남새 밭 탄
熠(습): 빛날 습
燿(요): 빛날 요
宵行(소행): 반딧불
중도일보(www.joongdo.co.kr), 무단전재 및 수집, 재배포 금지